罗雨 Luo Yu (1980 - )

   
   
   
   
   

蝴蝶梦

Schmetterlingstraum

   
   
也许,我是庄周梦里的那只蝴蝶 Vielleicht bin ich der Schmetterling aus Zhuangzi's Traum
跋涉几千年的红尘 Flog beschwerlich durch tausend Jahre der irdischen Welt
只为今生 Nur um dich in diesem Leben
能在地球的某个角落遇见你 In einem gewissen Winkel der Erde zu treffen
也许,我曾路过梁祝的坟头 Vielleicht kam ich einst am Grabhügel von Liang Shanbo und Zhu Yingtai vorbei
那些海誓山盟都没能挽留住我 Die ewigen Liebesschwüre vermochten mich nicht zurückzuhalten
因为,一路有你的眼神 Weil ich auf der ganzen Reise den Glanz in deinen Augen sah
日夜牵引 Der mich Tag und Nacht weiter zog
也曾路过曼德利山庄 Auch kam ich einst am Landsitz Manderley vorbei
那场大火和蝴蝶梦 Die Feuersbrunst und der Schmetterlingstraum
疼痛了我梦的翅膀 Fügten den Flügeln meines Traumes Schmerzen zu
让我化成荆棘树枝头的那只荆棘鸟吧 Lass mich zum Dornenvogel am Dornenstrauch werden
一生歌唱一次 Im ganzen Leben einmal singen
为爱生,为爱死 Für die Liebe leben, für die Liebe sterben
然后化做你窗前的一缕轻风 Mich danach in einen sanften Wind vor deinem Fenster verwandeln
偶尔,为你送去淡淡的心痛 Um dir ab und zu etwas leichten Herzschmerz zu schicken